Berge.info
Berge.info
Anmeldung
Anmeldung
Benutzername:
Passwort:
Anmeldung
Noch nicht registriert? Registrierung.
Passwort vergessen?
      

Namen in verschiedenen Sprachen

Drucken
igorf9. 02. 2010 20:29:10
Mehrmals entsteht auf dem Forum eine kleinere oder größere Debatte über die Benennung von Namen von Orten, Almen, Gipfeln und Ähnlichem in slowenischer oder fremder Sprache. Schon mehrmals im Gespräch mit Hikenfreunden (he, he, hab nicht Bergsteiger oder Alpinisten gesagtvelik nasmeh) hab ich gemerkt, dass ich nicht der Einzige bin, der Probleme beim Suchen auf Karten hat. Z.B. hab ich einiges an Kartografie, gekauft in Triest in meiner Lieblingsbuchhandlung "Libreria Transalpina" in der Straße "Torrebianca", auf denen hauptsächlich italienische Namen stehen. Und wenn ich mit Vergnügen die Beiträge unserer Forumler lese (z.B. Triglavski und andere in westlichen Julischen, Karnischen Alpen) und plane "Nachahmung" von Ideen für Touren, oft kann ich mit der Karte nicht rausfinden, wo z.B. Ausgangspunkt, Alm, Gipfel ist. Vielleicht kennt jemand eine Webseite oder andere Literatur, wo Namen in beiden Sprachen zu finden sind: Slowenisch und Italienisch?
Wie z.B. diese Webseite:
http://razglednice.mojforum.si/razglednice-about9.html
LP
gefällt mir
IgorZlodej10. 02. 2010 20:47:07
igorf, ich bin immer verfügbar für Infos, auch per PN wie viele andere.
gefällt mir
igorf18. 03. 2010 15:30:28
Karletto und Igor, danke euch beiden.
gefällt mir
IgorZlodej22. 04. 2012 10:26:55
Dieser Ort hat einen schönen slowenischen Namen Labot - http://sl.wikipedia.org/wiki/Labot
gefällt mir
Keko22. 04. 2012 12:21:46
Zu unserem großen Bedauern steht auf dem Schild vor diesem Ort "Lawamünd".
gefällt mir
Misantrof22. 04. 2012 12:43:18
Weiß nicht, woher ihr das w habt.
gefällt mir
Keko22. 04. 2012 13:50:23
Druckfehler-Goblin. Lavamünd ist richtig.
gefällt mir
Okmodko22. 04. 2012 16:01:45
Igor pass auf, die werden dich als Nationalisten bezeichnen. Schweigen wir über Slowenentum. Der hat dem deutschen Volk schon viel Schlimmeres angetan.
gefällt mir
turbo22. 04. 2012 17:05:45
Wenn ich rausgehe, gehe ich z.B. nach Trbiž, Videm, Humin nach Westen oder nach Celovec, Beljak und Železno Kaplo weiter nördlich. Sehr gerne gehe ich auch in Orte, die den Slowenen allgemein bekannt sind, das ist z.B. Viskorša oder Karnahto. Und wenn ich schon da bin, ist ein Halt in Bard nicht zuviel.

Lava . . . . lava was zmeden
gefällt mir
miri22. 04. 2012 17:27:06
Klar, schön und empfehlenswert ist es für uns hier in slowenischer Sprache zu sprechen und zu schreiben. Schnell jenseits der Grenze (obwohl einige sagen, sie gibt's nicht mehr) ändern sich die Dinge. Zuletzt, schauen wir uns an, wenn ein Ausländer zu uns kommt. Wir bemühen uns und tun so, als würden wir ihm in seiner Sprache dienen.
gefällt mir
joža x22. 04. 2012 17:48:21
Ja die Jodler waren das ganze 20. Jahrhundert Nationalisten, und so ist es ihnen gelungen Kärnten fast vollständig zu germanisieren, so sehr, dass selbst Slowenen den Ort Labot nicht kennen sondern nur Lava.... Lava was?
gefällt mir
Hribovc8822. 04. 2012 18:36:08
BESSER JODLER ALS LEIBEIGENERzavijanje z očmimrk pogledjezen
gefällt mir
geppo22. 04. 2012 20:12:26
Labot/Lawamünd/Lavamünd….
Die Debatte ist natürlich wie üblich bei solchem Wetter woanders hingegangen. Ich nehme die Kritik bezüglich des falschen Ortsnamens in Österreich an, wo ich schon oft war. Den Namen Labot für diesen Ort habe ich wirklich nicht gehört. Als zur Zeit des »Kaufens von Kaffeebohnen« nach Österreich gegangen wurde, sagten alle: ich gehe nach Lawamünd. Aus unserer Ecke sind viele nach Lawamünd und nicht nach Labot gegangen.
Interessant!! Man ging auch nach Pliberk und nicht nach Bleiburg. Ich habe nie jemanden sagen gehört: ich gehe nach Bleiburg einkaufen. Warum hat sich dort der lokale Name erhalten??
Hier wurde immer der Name Pliberk erwähnt.
Auch im Klettergebiet habe ich kein Gefühl, dass dieser Ort einst slowenisch war. Auch habe ich kein »lokales« Wort von Anwohnern benachbarter Häuser gehört, die ins Klettergebiet kommen um spazieren zu gehen und zu schauen was hier los ist. Nie habe ich ein slowenisches Wort von einem Wandbesucher gehört, der von hier ist.
Dieses Forum ist »vermutlich« für Infos über ….
lp
1
gefällt mir
VanSims22. 04. 2012 20:15:27
Den Österreichern kann man die Germanisierung Kärntens und dass sie Nationalisten sind nicht verübeln. Na und? Jede Nation ist nationalistisch. Die Frage ist nur wie sehr sie das durchsetzen

Der Teufel ist, dass Slowenen nicht genug waren. Wären wir es gewesen, würde heute in ganz Süd- und Ostösterreich Slowenisch gesprochen.

Es war wirklich ein bisschen Pech im Wettkampf der Celjer Grafen (eigentlich Fürsten) mit den Habsburgern. Es hat nicht viel gefehlt und die Celjer wären an ihrer Stelle gewesen. Aber der Würfel der Geschichte hat sich anders gedreht.
gefällt mir
Misantrof22. 04. 2012 20:19:44
LaboT.
gefällt mir
geppo22. 04. 2012 20:25:29
Ups ..danke Misantrof
Lp
gefällt mir
neph22. 04. 2012 22:05:41
Geppo, interessant und auch richtiges Denken. Ich bin Kärntner und es ist mir nicht bekannt, dass der Ausdruck Labot breiter verwendet wurde, vielleicht nur im Geist des Patriotismus. Pliberk, Železna Kapla usw., das wird natürlich breiter verwendet. Es gibt auch slowenische Namen österreichischer Berge, bei denen es gleich ist wie bei Orten. Einige haben sich "durchgesetzt", andere nicht. Selten höre ich jemanden sagen, er war übers Wochenende auf Ojstrc (Hochobir, Obir)...

Hribovc88, was genau du mit "Besser Jodler als Leibeigener" gemeint hast, werde ich nicht mal untersuchen. Vielleicht ist es nicht überflüssig anzumerken, dass dumm ist der Vogel, der sich seines eigenen Nestes schämt.
gefällt mir
Okmodko22. 04. 2012 23:44:19
Ist Obir nicht ein ganzes Gebirge. Ojstrc ist der höchste Gipfel des Obir? Hochobir ist auf Deutsch Ojstrc. Sonst ist oben ein Denkmal für einen Nazi, der für Dolfi gearbeitet hat. Schön dass es 2012 noch immer dort oben ist.
gefällt mir
neph23. 04. 2012 05:25:12
Okmodko, du hast recht, ich habe es etwas ungeschickt formuliert. Ich wollte nur darauf hinweisen, dass viele Leute auch für den höchsten Gipfel Ojstrc den Namen des Gebirges - Obir - verwenden. Den Ausdruck Ojstrc selbst begegnen wir in Gesprächen selten oder gar nicht. Wenigstens nach meinen Erfahrungen. Sonst denke ich, dass der Moderator die obigen Nachrichten in ein spezielles Thema verschieben sollte, da wir ziemlich abgeschweift sind.
gefällt mir
geppo23. 04. 2012 05:34:41
Ich stimme dir auch zu "neph".
Lp
gefällt mir
Seite:12
Um einen Kommentar zu veröffentlichen, müssen Sie sich anmelden:
Benutzername:
Passwort:
Anmelden
Falls Sie noch keinen Benutzernamen haben, müssen Sie sich zuerst registrieren.
         
Copyright © 2026 Berge.info, Nutzungsbedingungen, Datenschutz und Cookies